Pulecenella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

'A femmena è 'nu sciore!


Museca: Vincenzo D'Annibale,

Vierze: Domenico Furnò.

Anno: 1945

Женщина – это цветок!


Музыка: Винченцо Д'Аннибале,

Слова: Доменико Фурнò.

Написана в 1945 году

Инструментальная версия


Fronna 'e limone mia, fronna 'e limone,
'A femmena è 'nu sciore
Ardente 'e passione.
Ma, quanno ha perzo 'addore,
Pe' sfreggio 'o può gghittà
'Mmiez' a 'na strada… p' 'o fà scarpesà!

E m'ha traduto cu "'n'americano",
E doppo poco cu 'nu "marrucchino".
Teneva 'nu "francese" sottomano,
Venneva 'e vase a "dollare" e a "sterline",
Tradenno 'o core mio: napulitano!
Fronna 'e granato mia, fronna 'e granato,
'A femmena è 'nu sciore,
Gentile e prelibbato!
Ma, quanno ha perzo 'addore,
Che ato ne può fà?
Pe' sfreggio e pe' dispietto… ll'hê 'a sfrunnà!

E m'hanno ditto: 'A femmena è 'nu sciore,
'Nu bellu sciore p' 'o purtà all'altare!
Ma, p' 'o purtà, ce vò 'nu primmo ammore
Ca chiagnere te fa lacreme amare,
E sarrà degna 'e se spusà 'stu core!
Fronna 'e granato mia, fronna 'e granato,
'A femmena è 'nu sciore,
Gentile e prelibbato!
Ma, quanno ha perzo 'addore,
Che ato ne può fà?
Pe' sfreggio e pe' dispietto… ll'hê 'a sfrunnà!

перевод Чернега Натальи


Лимоновая веточка моя, лимоновая веточка,
Женщина – это цветок,
Пылающий страстью.
Но, когда он теряет аромат,
От досады его можно выбросить
На улицу… чтобы его растоптали!

Она изменила мне с "американцем",
А через некоторое время с "марокканцем".
Держала при себе "француза",
И продавала свои поцелуи за "доллары" и "фунты",
Предавая моё сердце: неаполитанца!
Гранатовая веточка моя, гранатовая веточка,
Женщина – это цветок,
Нежный и изысканный!
Но, когда он теряет аромат,
Что ещё с ним можно сделать?
От досады и злости… его нужно оборвать!

Мне сказали: Женщина – это цветок,
Прекрасный цветок, который приносят к алтарю!
Но, чтобы принести его, нужна первая любовь,
Которая заставит тебя плакать горькими слезами,
И будет достойна обвенчаться с твоим сердцем!
Гранатовая веточка моя, гранатовая веточка,
Женщина – это цветок,
Нежный и изысканный!
Но, когда он теряет аромат,
Что ещё с ним можно сделать?
От досады и злости… его нужно оборвать!

перевод Чернега Натальи