Pulecenella
Flag Counter

Strumenti
napoletani

Il triccheballacche

Testi delle canzoni napoletane

'A "Santanotte"


Museca: Francesco Buongiovanni,

Vierze: Eduardo Scala.

Anno: 1920

La "Santa notte"


Musica: Francesco Buongiovanni,

Versi: Eduardo Scala.

Anno: 1920


"Santanotte!"… 'Nu saluto a 'sta fenesta
Addò 'a luna, cu 'na festa,
Tutt' 'argiento ha spaso già!

Quaccheduna sta scetata
E s' 'a passa a sbarià,
Pecché 'o suonno ll'ha lassata,
Tale e quale comm'a mme!

Vi' che triato
Ch'è 'a vita nosta!
Dò 'a "Santanotte"
A chi m'ha 'ntussecato.

Scinne, oje bella, ca stò senza cumpagnia:
M'ha levato mamma mia
'O curtiello 'a cuollo a mme!

Ccà me porta 'o bbene antico…
– Sta cu 'n'ato? E ch'aggi' 'a fà?
Sò turnato 'int'a 'stu vico
Pe' murì si aggi' 'a murì!

Torna cu mmico!
Te voglio bbene.
Po' 'a "Santanotte"
'A dammo a chist'amico.

Tu sì scesa, finalmente! Me sentive?
E dimmello: cu chi stive?
Dimme 'o nomme, primm' 'e mò!

Ma tu cade? Staje gelata…
Parla!… Ah!.. È sango 'mpiett'a tte.
Me ll'ha accisa 'o scellarato…
Morta io 'a stregno 'mbracci'a mme.

Povero core,
T'hanno spezzato…
'Sta "Santanotte"
Mò ll'ha dda avè chi more!

Ma primma 'e juorno, 'o 'nfamo ha dda murì!

tradotto da Natalia Cernega


"Santa notte!"… Un saluto a questa finestra
Dove la luna, con una festa,
Tutto l'argento ha sparso già!

Qualcuna è sveglia
E la passa a svagare,
Perché il sonno l'ha lasciata,
Tale e quale come me!

Guarda che teatro
Che è la vita nostra!
Dò la "Santa notte"
A chi mi ha amareggiato.

Scendi, oh bella, che sono senza compagnia:
Mi ha tolto mamma mia
Il coltello da dosso a me!

Qua mi porta il bene antico…
– Sta con un altro? E cosa devo fare?
Sono tornato in questo vicolo
Per morire se devo morire!

Torna con me!
Ti voglio bene.
Poi la "Santa notte"
La diamo a quest'amico.

Tu sei scesa, finalmente! Mi sentivi?
E dimmelo: con chi stavi?
Dimmi il nome subito!

Ma tu cadi? Sei gelata…
Parla!… Ah!.. È sangue in petto a te.
Me l'ha uccisa lo scellerato…
La stringo morta in braccio a me.

Povero cuore,
Ti hanno spezzato…
Questa "Santa notte"
Ora la deve avere chi muore!

Ma prima che fa giorno, l'infame deve morire!

tradotto da Natalia Cernega