Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Триккебаллакке

Тексты неаполитанских песен

RussiaRUS
ItaliaITA
EnglandENG

'A "Santanotte"


Museca: Francesco Buongiovanni,

Vierze: Eduardo Scala.

Anno: 1920

"Святая ночь"


Музыка: Франческо Буонджованни,

Слова: Эдуардо Скала.

Написана в 1920 году


"Santanotte!"… 'Nu saluto a 'sta fenesta
Addò 'a luna, cu 'na festa,
Tutt' 'argiento ha spaso già!

Quaccheduna sta scetata
E s' 'a passa a sbarià,
Pecché 'o suonno ll'ha lassata,
Tale e quale comm'a mme!

Vi' che triato
Ch'è 'a vita nosta!
Dò 'a "Santanotte"
A chi m'ha 'ntussecato.

Scinne, oje bella, ca stò senza cumpagnia:
M'ha levato mamma mia
'O curtiello 'a cuollo a mme!

Ccà me porta 'o bbene antico…
– Sta cu 'n'ato? E ch'aggi' 'a fà?
Sò turnato 'int'a 'stu vico
Pe' murì si aggi' 'a murì!

Torna cu mmico!
Te voglio bbene.
Po' 'a "Santanotte"
'A dammo a chist'amico.

Tu sì scesa, finalmente! Me sentive?
E dimmello: cu chi stive?
Dimme 'o nomme, primm' 'e mò!

Ma tu cade? Staje gelata…
Parla!… Ah!.. È sango 'mpiett'a tte.
Me ll'ha accisa 'o scellarato…
Morta io 'a stregno 'mbracci'a mme.

Povero core,
T'hanno spezzato…
'Sta "Santanotte"
Mò ll'ha dda avè chi more!

Ma primma 'e juorno, 'o 'nfamo ha dda murì!



"Святая ночь!"… Мой привет этому окну,
Где луна, с весельем,
Уже рассыпала всё своё серебро!

Кое-кто не спит
И проводит ночь в растерянности,
Потому что сон покинул её,
Точно так же, как и меня!

Посмотри, какой театр –
Эта наша жизнь!
Я устрою "Святую ночь"
Той, которая отравила мне душу.

Спустись, красавица, я безоружен:
Моя мама забрала
Нож у меня!

Меня приводит сюда старая любовь…
– Она с другим? И что мне делать?
Я вернулся в этот переулок,
Чтобы умереть, если я должен умереть!

Вернись ко мне!
Я люблю тебя.
Потом "Святую ночь"
Мы устроим этому твоему другу.

Ты спустилась, наконец-то! Ты услышала меня?
Но скажи мне: с кем была ты?
Назови его имя скорее!

Но ты падаешь? Ты холодна…
Говори!… Ах!.. На твоей груди кровь.
Её убил негодяй…
Мёртвой я держу её в своих руках.

Бедное сердце,
Тебя разорвали на куски…
Эта "Святая ночь"
Теперь должна быть у того, кто умирает!

До рассвета подлец должен умереть!

перевод Чернега Натальи