Bandiera

Сицилийские песни

Sicilia
Enna

'A viddanedda

(Крестьянка)




Сицилийская народная песня



Исполняет
Франко Тринкале
(1935)






Jeri mentri calava pi la chiana
Pi strata haju 'ncuntratu 'na viddanedda
Ca pi manu purtava 'na quartaredda,
Ca a l'acqua si nni iva a la funtanedda.

E iu m'avvicinai tuttu cuntenti,
Ci dissi: "Bedda mia, chi sì sciacquata!"
Idda si vota comu 'n'arraggiata
E mi po' desi 'na gran timbulata.

Nun mi la scordu, no, 'sta viddanedda
Quannu la viju la canusciu a l'ura.
A idda vogghiu, a idda m'ati a dari
Ca idda mi trasiu 'ntra lu cori.

Avi la caminatura tutta baggiana
Ca di luntanu la canusciu a l'ura,
Ca di luntanu la canusciu a l'ura
E la canusciu di la caminatura.

– E si lu sannu li me' frati ca tegnu
'Nmezzu a la chiazza ti vennu a ammazzari.
– Si li to' frati foru 'nu seicentu
'Nmezzu a seicentu ti vegnu a vasari.

'Ngalera nun ci vaju e tu lu sai
Ca sunnu cosi d'amuri
E nun mi pentu.

'Nmezzu a la chiazza la furca è cunzata.
Quannu l'amuri c'è 'un si guadda a vita,
Quannu l'amuri c'è 'un si guadda a vita.
Ti vogghiu beni assai e già lu sai.

'Sta viddanedda muriri mi fa.




Вчера, когда я спускался к равнине,
По дороге я встретил одну крестьянку,
Которая несла в руке кувшин
И шла за водой к источнику.

И я подошёл к ней с такой радостью,
Я сказал ей: "Красавица, как ты промокла!"
Она повернулась в гневе
И дала мне такую пощёчину.

Не забуду, нет, эту крестьянку,
Когда увижу её, сразу же её узнаю.
Она мне нужна, её мне должны отдать,
Потому что она завладела моим сердцем.

У неё надменная походка,
Которую я сразу же узнаю издалека,
Которую я сразу же узнаю издалека
И по походке я узнаю её.

– А если мои братья узнают об этом,
Они придут на площадь, чтобы убить тебя.
– Если бы твоих братьев было шестьсот,
В окружении шестисот я поцеловал бы тебя.

В темницу я не пойду, и ты это знаешь,
Потому что всё это из-за любви,
И я не жалею об этом.

В центре площади готова виселица.
Когда есть любовь, жизнь не так важна,
Когда есть любовь, жизнь не так важна.
Я так люблю тебя, и ты уже это знаешь.

Эта крестьянка заставляет меня умирать.

перевод Чернега Натальи