Pulecenella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

Adduormete cu mme!


Museca: Ernesto Tagliaferri,

Vierze: Ernesto Murolo.

Anno: 1931

Усни со мной!


Музыка: Эрнесто Тальяферри,

Слова: Эрнесто Муроло.

Написана в 1931 году


'Stu core ha ditto: "Va' ca faje peccato!
Torna addu chi t'amava e tu hê traduto!"
E i', 'nnammurato 'e te, songo turnato
Pe' t'asciuttà 'sti llagreme chiagnute.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna!
Te faccio cunnulià da 'e ttre Ssirene.
Bella d' 'a vita mia, stienneme 'a mana,
Voglio turnà cu tte ca me vuò bbene.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna!

Tante ne voglio jettà suspire amare
Quante ne stanno 'ncielo stelle d'oro.
Tante te n'aggi' 'a dà vase d'ammore
Quant'acene d'arena tene 'o mare.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna!
Te faccio cunnulià da 'e ttre Ssirene.
Bella d' 'a vita mia, stienneme 'a mana,
Voglio turnà cu tte ca me vuò bbene.

Adduormete cu mme sott'a 'sta luna!

перевод Чернега Натальи


Сердце сказало мне: "Совершаешь ошибку!
Вернись к той, что любила тебя, а ты её предал!"
И я, влюблённый в тебя, вернулся,
Чтобы вытереть твои пролитые слёзы.

Усни со мной под этой луной!
Я буду качать тебя у трёх русалок*.
Красавица моя, протяни мне руку,
Я хочу вернуться к тебе, ведь ты любишь меня.

Усни со мной под этой луной!

Я хочу столько горестных вздохов,
Сколько звёзд на небе.
Я должен поцеловать тебя столько раз,
Сколько песчинок у моря.

Усни со мной под этой луной!
Я буду качать тебя у трёх русалок.
Красавица моя, протяни мне руку,
Я хочу вернуться к тебе, ведь ты любишь меня.

Усни со мной под этой луной!

перевод Чернега Натальи

* имеется в виду: у моря. В Неаполе существовало поверье, что в море живут русалки.