Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Путипу́

Тексты неаполитанских песен

Comm' ô zzuccaro


Museca: Pasquale Ernesto Fonzo,

Vierze: Raffaele Ferraro-Correra.

Anno: 1906

Как сахар


Музыка: Паскуале Эрнесто Фонцо,

Слова: Раффаэле Ферраро-Коррера.

Написана в 1906 году


Chi dice ca ll'ammore
È 'nu veleno amaro,
O è nato senza core
O nn'ha saputo amà.
Dincello tu, Marì,
Ll'ammore che cos'è,
Che mette 'mpietto a tte,
'Mpietto a mme.
Dincello tu, Marì!
Marì!

Ll'ammore è comm' ô zzuccaro,
Ll'ammore è comm' ô mmele.
S'ha da sapè ausà
Si te vuò cunzulà.

'Na vocca e 'n'ata vocca
C' 'a passione attacca,
Te fanno assaje cchiù ricco
'E tuttuquante 'e rre.
Dincello tu, Marì,
'Sta vocca toja che ffa
Quanno, abbracciata a mme,
Tutt'a mme,
M' 'a viene a dà, Marì!
Marì!

Ll'ammore è comm' ô zzuccaro,
Ll'ammore è comm' ô mmele.
S'ha da sapè ausà
Si te vuò cunzulà.

'Nu core e 'n'atu core
Ca squagliano d'ammore,
Quanta capolavore
Te sanno cumbinà.
Dincello tu, Marì,
'Stu core tujo che ffa
Quanno, aunito a mme,
'Mpietto a mme
Se vò 'mpizzà, Marì!
Marì!

Ll'ammore è comm' ô zzuccaro,
Ll'ammore è comm' ô mmele.
S'ha da sapè ausà
Si te vuò cunzulà.

перевод Чернега Натальи


Тот, кто говорит, что любовь –
Это горький яд,
Или, родился без сердца,
Или, не умел любить.
Скажи ему, Мария,
Что такое любовь,
Что она пробуждает в твоей груди,
В моей груди.
Скажи ему, Мария!
Мария!

Любовь – как сахар,
Любовь – как мёд.
Нужно уметь её использовать,
Если хочешь утешения.

Одни губы и другие губы
Когда соединяются страстью,
Ты становишься намного богаче
Всех королей.
Скажи ему, Мария,
Что делают твои губы,
Когда, обнимая меня,
Крепко-крепко,
Ты позволяешь мне себя поцеловать, Мария!
Мария!

Любовь – как сахар,
Любовь – как мёд.
Нужно уметь её использовать,
Если хочешь утешения.

Одно сердце и другое сердце,
Когда трепещут от любви,
Сколько творений
Могут сделать.
Скажи ему, Мария,
Что делает твоё сердце,
Когда, прижавшись ко мне,
В мою грудь
Оно хочет проникнуть, Мария!
Мария!

Любовь – как сахар,
Любовь – как мёд.
Нужно уметь её использовать,
Если хочешь утешения.

перевод Чернега Натальи