Неаполитанские Песни - Тексты - 'E tre Grazie
Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Триккебаллакке

Тексты неаполитанских песен

'E tre Grazie


Museca: Ernesto De Curtis,

Vierze: Giambattista De Curtis.

Anno: 1902

Три Грации


Музыка: Эрнесто Де Куртис,

Слова: Джамбаттиста Де Куртис.

Написана в 1902 году

Инструментальная версия


'E Grazie songo tre,
E tre songh' 'e cchiù bbelle
Ch'aggio visto ccà:

Chiattulella, chiattulella,
Carnaggione comm' â rosa,
State e vvierno è 'a stessa cosa,
Sempe fresca appare a mme.

'A vulite vedè?
Guardat' addò guard'i'
E me sapite a ddì
Si nun è 'na bellezza
Ca ve farria murì!

'E Grazie songo tre,
E tre songh' 'e cchiù bbelle
Ch'aggio visto ccà:

Brunettella, brunettella,
Graziosa e 'ntussecosa,
Chiagne o ride è 'a stessa cosa,
Sempe bella appare a mme.

'A vulite vedè?
Guardat' addò guard'i'
E me sapite a ddì
Si nun è 'na bellezza
Ca ve farria murì!

'E Grazie songo tre,
E tre songh' 'e cchiù bbelle
Ch'aggio visto ccà:

Biundulella, biundulella,
Tene 'nfaccia 'nu gulio,
Comm' 'o tene 'o core mio
Ca p' 'a vita addà tenè.

'A vulite vedè?
Guardat' addò guard'i'
E me sapite a ddì
Si nun è 'na bellezza
Ca ve farria murì!

перевод Чернега Натальи


Граций три,
И эти три – самые красивые,
Что я видел здесь:

Одна из них пухленькая,
Её лицо цвета розы,
Летом и зимой – одна и та же,
Всегда молодой она кажется мне.

Хотите увидеть её?
Смотрите туда, куда смотрю я,
И скажите мне,
Разве это не красавица,
Которая заставила бы вас умереть!

Граций три,
И эти три – самые красивые,
Что я видел здесь:

Другая – брюнетка,
Изящная и строптивая,
Плачет или смеётся – одно и то же,
Всегда красивой она кажется мне.

Хотите увидеть её?
Смотрите туда, куда смотрю я,
И скажите мне,
Разве это не красавица,
Которая заставила бы вас умереть!

Граций три,
И эти три – самые красивые,
Что я видел здесь:

А третья – блондинка,
На её лице страсть,
Как и в моём сердце,
Которую ради жизни оно должно иметь.

Хотите увидеть её?
Смотрите туда, куда смотрю я,
И скажите мне,
Разве это не красавица,
Которая заставила бы вас умереть!

перевод Чернега Натальи