Pulecenella

Texts of the Neapolitan songs

Guapparia


Museca: Rodolfo Falvo,

Vierze: Libero Bovio.

Anno: 1914

The gang


Music: Rodolfo Falvo,

Lyrics: Libero Bovio.

Year: 1914


Scetateve, guagliune 'e malavita,
Ca è 'ntussecosa assaje 'sta serenata!
Io song' 'o 'nnammurato 'e Margarita
Ch'è 'a femmena cchiù bella d' 'a 'Nfrascata.

Ll'aggio purtato 'o capo cuncertino
P' 'o sfizio 'e me fà sentere 'e cantà.
Mm'aggio bevuto 'nu bicchiere 'e vino
Pecché stanotte 'a voglio 'ntussecà.

Scetateve, guagliune 'e malavita!

È accumparuta 'a luna a ll'intrasatto
Pe' lle dà 'o sfizio 'e me vedè distrutto.
Pe' chello che 'sta femmena m'ha fatto,
Vurria c' 'a luna se vestesse 'e lutto.

Quanno se ne venette â parta mia,
Ero 'o cchiù guappo 'e vascio â Sanità.
Mò, c'aggio perzo tutt' 'a guapparia,
Cacciatemmenne 'a dint' â suggità!

Scetateve, guagliune 'e malavita!

Sunate, giuvinò, vuttate 'e mmane!
Nun v'abbelite, ca stò buono 'e voce!
I' mme fido 'e cantà fino a dimane
E metto 'ncroce a chi m'ha miso 'ncroce.

Pecché nun va cchiù a tiempo 'o mandulino?
Pecché 'a chitarra nun se fa sentì?
Ma comme? Chiagne tutt' 'o cuncertino,
Addò c'avess' 'a chiagnere sul'i'.

Chiagnono 'sti guagliune 'e malavita.

translated by Natalia Chernega


Wake up, guys of the gang,
Because this serenade is so poisoned!
I'm in love with Marguerite
Who is the most beautiful woman of Infrascata*.

I've brought her the small orchestra
To entertain her by singing.
I've drunk a glass of wine,
Because tonight I want to make her angry.

Wake up, guys of the gang!

Suddenly the moon has appeared
To give her the joy to see my humiliation.
For what this woman has done to me
I would like the moon to become dark!

When she met me
I was the leader of a gang in Sanità**.
Now I've lost my power,
Chase me away from this gang!

Wake up, guys of the gang!

Play, guys, hurry!
Don't let me down, because I'm in good voice!
I want to sing for her until tomorrow
And I make her suffer like she has done with me.

Why do the mandolin get out of time?
Why do the guitar stop playing?
But how? The whole orchestra cries
While it's only me who must cry.

The guys of the gang are crying.

translated by Natalia Chernega

* Infrascata was the ancient name of the current Salvator Rosa street in Avvocata district,
** Sanità is a quarter of Naples.