Pulecenella
Flag Counter

Famous
Neapolitans

Eduardo Scarpetta

(12 mar 1853 -
29 nov 1925)

An Italian actor and playwright, Eduardo and Peppino De Filippo's father.

Texts of the Neapolitan songs

Ll'arte d' 'o sole


Museca: Salvatore Gambardella,

Vierze: Giuseppe Capaldo.

Anno: 1908

The art of the sun


Music: Salvatore Gambardella,

Lyrics: Giuseppe Capaldo.

Year: 1908


Chistu core è masto 'e forgia!
Sempe 'nfacci'â furgetella
Mena 'o mantece e martella
Pe' 'nu core 'a 'ncatenà.

Ma però 'stu core è tuosto,
È 'n'acciaro cunsistente,
Ca martiello e fuoco ardente
Nun ce ponno faticà.

'Sta canzona vene a tte,
'Sta canzona vene a tte,
Catarina, Catarì,
Catarina, Catarì.
Voglio fà ll'arte d' 'o sole,
Voglio fà ll'arte d' 'o sole
Pe' fà chello ca dich'i',
Pe' fà chello ca dich'i'.

Chistu core, 'a masto 'e forgia,
S'è 'mparato giuilliere,
Ca vò fà 'n'aniello a ffede
Pe' 'na nenna 'a mmaretà.

Ma pe' fà 'st'aniello a ffede
'N'ata mana nce vurria
Ch'astrignesse 'a mana mia.
E 'sta mana 'aggi' 'a truvà.

'Sta canzona vene a tte,
'Sta canzona vene a tte,
Catarina, Catarì,
Catarina, Catarì.
Voglio fà ll'arte d' 'o sole,
Voglio fà ll'arte d' 'o sole
Pe' fà chello ca dich'i',
Pe' fà chello ca dich'i'.

Chistu core, 'a giuilliere,
Mò vò essere pittore
Pe' pittà 'na scena 'ammore
E 'o suggetto è chistu ccà:

'Na brunetta ca m'abbraccia
'Mmiez' ê sciure prufumate.
E, cu ll'uocchie appassiunate,
S'abbandona 'ncuoll'a mme.

'Sta canzona vene a tte,
'Sta canzona vene a tte,
Catarina, Catarì,
Catarina, Catarì.
Voglio fà ll'arte d' 'o sole,
Voglio fà ll'arte d' 'o sole
Pe' fà chello ca dich'i',
Pe' fà chello ca dich'i'.

translated by Natalia Chernega


My heart is a blacksmith!
Always in front of the forge
It uses the bellows and the hammer
To chain the other heart.

But my heart is hard,
It's like a strong steel
That neither hammer nor blazing fire
Can work it.

This song is for you,
This song is for you,
Caterina, Caterina,
Caterina, Caterina.
I want to master the art of the sun,
I want to master the art of the sun
To do what I say,
To do what I say.

My heart, master of blacksmithing,
It has learned the jeweller's art,
Now it wants to make a wedding ring
For a girl to marry her.

But to make this wedding ring
I need another hand
Which would hold my hand.
And those hand I have to find it.*

This song is for you,
This song is for you,
Caterina, Caterina,
Caterina, Caterina.
I want to master the art of the sun,
I want to master the art of the sun
To do what I say,
To do what I say.

My heart, jeweller,
Now it wants to become a painter
To paint a love scene
And its plot is as follows:

A brunette hugs me
In the middle of fragrant flowers.
And, with passionate eyes,
She gives herself to me.

This song is for you,
This song is for you,
Caterina, Caterina,
Caterina, Caterina.
I want to master the art of the sun,
I want to master the art of the sun
To do what I say,
To do what I say.

translated by Natalia Chernega

* it means: to find those girl to marry.