Pulecenella
Flag Counter

Знаменитые
неаполитанцы

Франческо Рози

(15.11.1922 - 10.01.2015)

Итальянский кинорежиссёр.

Тексты неаполитанских песен

Mamma, perdoname!


Museca: Giuseppe Cioffi,

Vierze: Gigi Pisano.

Anno: 1937

Мама, прости меня!


Музыка: Джузеппе Чоффи,

Слова: Джиджи Пизано.

Написана в 1937 году


Mamma ca faticave 'e nnotte sane
'Nnanz'a 'nu lume pe' me dà a mangià.
'E vierno te gelave 'o core e 'e mmane
E io stevo 'int' â cantina a me spassà.
E pretennevo 'a te lusso e denare,
E quanno tu nun m' 'e pputive dà,
Te n'aggio date pene e morze amare,
Te n'aggio fatto lacreme asciuttà.

Mamma!
Mamma, perdoname
Pe' tutt' 'o mmale c'aggio fatto a tte!
Famme sentì 'sta mana benedetta
Ca m'accarezza e tremma 'nfacci'a mme.

Mamma!
Mamma, perdoname!

Si quacche vota nun mme retiravo,
'O core se spezzava 'mpiett'a tte.
E io c' 'o vvedevo, ca mme n'addunavo,
Facevo sempe finta 'e nn' 'o ssapè.
E, pe' 'na scellerata traditora,
Ca tu chiagnive pe' m' 'a fà lassà,
Io te dicette, mm' 'o rricordo ancora,
Ca tu nun ire degna d' 'a guardà.

Mamma!
Mamma, perdoname
Pe' tutt' 'o mmale c'aggio fatto a tte!
Famme sentì 'sta mana benedetta
Ca m'accarezza e tremma 'nfacci'a mme.

Mamma!
Mamma, perdoname!

Mò staje malata, staje malata assaje
E chistu figlio tutto 'nfamità
Ca, in vita soja, nun ha pregato maje,
Mò chiagne e prega pe' te fà sanà.
E ogge stesso, vicchiarella mia,
'Stu figlio malamente saje che fa?
Lassa 'a cantina e 'a mala cumpagnia
E torna, onestamente, a faticà.

Mamma!
Mamma, perdoname
Penza ca io tengo sulamente a te!
Pecché 'sta mana fredda m'abbandona?
Pecché tu 'nzierre ll'uocchie, ma pecché?

Mamma!
Mamma, perdoname!

перевод Чернега Натальи


Мама, ты работала целыми ночами
Перед лампой, чтобы накормить меня.
Зимой ты морозила сердце и руки,
А я был в трактире и развлекался.
И ждал от тебя роскоши и денег,
И когда ты не могла мне их дать,
Я заставил тебя страдать,
Я заставил тебя утирать слёзы.

Мама!
Мама, прости меня
За всю ту боль, что я причинил тебе!
Дай мне почувствовать твою благословенную руку,
Которая ласкает моё лицо и дрожит.

Мама!
Мама, прости меня!

Если, иногда, я не приходил домой,
Сердце разрывалось у тебя в груди.
И я видел это, я это понимал,
Но всегда делал вид, что не замечаю этого.
И из-за одной коварной изменницы
Ты плакала, чтобы я оставил её,
А я сказал тебе, я до сих пор это помню,
Что ты недостойна смотреть на неё.

Мама!
Мама, прости меня
За всю ту боль, что я причинил тебе!
Дай мне почувствовать твою благословенную руку,
Которая ласкает моё лицо и дрожит.

Мама!
Мама, прости меня!

Теперь ты больна, очень больна,
И твой ничтожный сын,
Который никогда в своей жизни не молился,
Теперь плачет и молится, чтобы ты исцелилась.
И сегодня, моя старушка,
Знаешь, что делает твой ужасный сын?
Оставляет трактир и плохую компанию
И честно возвращается на работу.

Мама!
Мама, прости меня!
Подумай, что у меня есть только ты!
Почему ты опускаешь холодную руку?
Почему закрываешь глаза, почему?

Мама!
Мама, прости меня!

перевод Чернега Натальи