Неаполитанские Песни - Тексты - Napule e Surriento
Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Триккебаллакке

Тексты неаполитанских песен

Napule e Surriento


Museca: Ernesto Tagliaferri,

Vierze: Ernesto Murolo.

Anno: 1926

Неаполь и Сорренто


Музыка: Эрнесто Тальяферри,

Слова: Эрнесто Муроло.

Написана в 1926 году


Surriento. 'A luna chiara
E ciento varche cu 'na stella a pprora.
Che pace! E che friscura
For'a 'sta loggia a mare, 'int'a 'sti ssere!
Tengo vint'anne ancora,
Bella, vicino a te!

Dorme Surriento
'Mmiez'addore d' 'e ciardine.
Che sentimento
'Sti cchitarre e manduline!
Rimpetto, Napule,
Sì e no, se tocca…
Vocca cu vvocca…
Te voglio, Marì!

Te voglio! E senza voce
Me sbatte 'o core e pare ca te dice:
"È 'o mare! È 'st'aria doce!
È 'ammore! È 'ammore ca me fa felice!
Giuro cu 'e bbracce 'a ccroce
Ca nun te lasso cchiù!"

Dorme Surriento
'Mmiez'addore d' 'e ciardine.
Che sentimento
'Sti cchitarre e manduline!
Rimpetto, Napule,
Sì e no, se tocca…
Vocca cu vvocca…
Te voglio, Marì!

Oje luna, oje bella luna
C'a Napule tramunte chianu chiano,
Fermate a Margellina
E di' a chi penza a me ca stò luntano:
"Surriento è 'na catena
Ca nun se pò spezzà!"

Dorme Surriento
'Mmiez'addore d' 'e ciardine.
Che sentimento
'Sti cchitarre e manduline!
Rimpetto, Napule,
Sì e no, se tocca…
Vocca cu vvocca…
Te voglio, Marì!

перевод Чернега Натальи


Сорренто. Яркая луна
И сотни лодок с огнями.
Какая тишина! Какая благодать,
Здесь на балконе у моря, в эти вечера!
Мне снова двадцать лет
Рядом с тобой, красавица!

Дремлет Сорренто,
Окружённый ароматами садов.
Какое чувство
Эти гитары и мандолины!
Впереди Неаполь,
Но прикоснутся или нет…
Губы к губам…
Я люблю тебя, Мария!

Я люблю тебя. И неслышно
Стучит моё сердце, как будто, говорит тебе:
"Это море! Это нежный воздух!
Это любовь делает меня счастливым!
Я клянусь, положив руку на крест,
Что больше не покину тебя!"

Дремлет Сорренто,
Окружённый ароматами садов.
Какое чувство
Эти гитары и мандолины!
Впереди Неаполь,
Но прикоснутся или нет…
Губы к губам…
Я люблю тебя, Мария!

О, луна, о, милая луна,
Что медленно восходит над Неаполем,
Остановись над Мерджеллиной*
И скажи той, которая думает, что я далеко:
"Сорренто – это цепь,
Которую невозможно разорвать!"

Дремлет Сорренто,
Окружённый ароматами садов.
Какое чувство
Эти гитары и мандолины!
Впереди Неаполь,
Но прикоснутся или нет…
Губы к губам…
Я люблю тебя, Мария!

перевод Чернега Натальи

* Мерджеллина - район Неаполя.