Неаполитанские Песни - Тексты - 'Nzieme cu tte!
Pulecenella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

'Nzieme cu tte!


Museca: Ernesto De Curtis,

Vierze: Giambattista De Curtis.

Anno: 1901

Вместе с тобой!


Музыка: Эрнесто Де Куртис,

Слова: Джамбаттиста Де Куртис.

Написана в 1901 году

Инструментальная версия


'Mmiez' â campagna, sott' ê sciure 'arance,
Quann'è la sera cchiù prufumo vene,
È 'na delizia pe' chi se vò bbene,
'Mmiez' â campagna, sott' ê sciure 'arance.

'Mmiez' â campagna
'A meglia cosa
È a fà ll'ammore
'Nzieme cu tte!

Vicin' ô mare senza chiaro 'e luna
Pe' cierta gente vene 'a pucundria…
Ma chi è 'nnammurato, è puisia…
Vicin' ô mare senza chiaro 'e luna.

Vicin' ô mare
'A meglia cosa
È a fà ll'ammore
'Nzieme cu tte!

Sott'a 'na tenna, for' a 'na luggiata,
Se passano ciert'ore belle assaje.
Cuntanno stelle nun s'arriva maje
Sott'a 'na tenna, for' a 'na luggiata.

Sott'a 'na tenna
'A meglia cosa
È a fà ll'ammore
'Nzieme cu tte!

перевод Чернега Натальи


В деревне, под цветущим апельсином,
Когда приходит вечер, его аромат ещё сильней,
Это – наслаждение для тех, кто любит,
В деревне, под цветущим апельсином.

В деревне
Самое лучшее –
Это делить любовь
Вместе с тобой!

На берегу моря без лунного света
Кому-то становится грустно…
Но для того, кто влюблён, это – поэзия…
На берегу моря без лунного света.

На берегу моря
Самое лучшее –
Это делить любовь
Вместе с тобой!

Под навесом, у террасы,
Проходят несколько прекрасных часов.
Посчитать все звёзды никогда не получается
Под навесом, у террасы.

Под навесом
Самое лучшее –
Это делить любовь
Вместе с тобой!

перевод Чернега Натальи