Pulecenella
Flag Counter

Neapolitan
instruments

The ciaramella

Texts of the Neapolitan songs

'Nzuonno


Museca: Vincenzo D'Annibale,

Vierze: P. Esposito.

Anno: 1912

In my dream


Music: Vincenzo D'Annibale,

Lyrics: P. Esposito.

Year: 1912

Instrumental version


Durmenno accant' ô mare a suonno doce,
Vedette 'e cammenà 'nfra ll'onne a Rosa.
Sentette zitto zitto chesta voce:
"Duorme penzanno a mme, duorme e reposa!"

Me stev' a dì:
"Penz' a durmì!
T'aggi' 'a aspettà
Pe' te vasà".

Mme scetaje e nenna mia,
Nenna mia nun c'era cchiù.

'Na mana me sentette 'ncopp' ô core,
'Nu vaso m'azzeccaje 'mponta 'o musso.
'Na voce me dicette: "I' pe' tte moro!"
Io stevo 'nzuonno, e mme facette russo.

Me stev' a dì:
"Penz' a durmì!
T'aggi' 'a aspettà
Pe' te vasà".

Mme scetaje e nenna mia,
Nenna mia nun c'era cchiù.

Vedite comm'è 'nfama 'a passiona
Ca pure 'nzuonno dà li ppene amare.
Scetannome sparette 'sta guagliona,
E mme truvaje cu tutt' 'e panne a mmare.

Me stev' a dì:
"Penz' a durmì!
T'aggi' 'a aspettà
Pe' te vasà".

Mme scetaje e nenna mia,
Nenna mia nun c'era cchiù.

translated by Natalia Chernega


When I was sleeping near the sea a sweet sleep,
I saw Rosa coming in the waves.
I heard her voice in the silence:
"Sleep thinking of me, sleep and rest!"

She said to me:
"Think about sleep!
I'll wait until you wake up
To kiss you".

I have woken up but my sweetheart,
There wasn't my sweetheart anymore.

I felt her hand on my heart,
She kissed my lips gently.
She said to me: "I die for you!"
I was in a dream and I blushed.

She said to me:
"Think about sleep!
I'll wait until you wake up
To kiss you".

I have woken up but my sweetheart,
There wasn't my sweetheart anymore.

Look, what a cruel the passion is,
Even in my dream it makes me suffer.
When I have woken up, that girl disappeared
And I was in the sea with my clothes.

She said to me:
"Think about sleep!
I'll wait until you wake up
To kiss you".

I have woken up but my sweetheart,
There wasn't my sweetheart anymore.

translated by Natalia Chernega