Неаполитанские Песни - Тексты - 'Nzuonno
Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Чарамелла

Тексты неаполитанских песен

'Nzuonno


Museca: Vincenzo D'Annibale,

Vierze: P. Esposito.

Anno: 1912

Во сне


Музыка: Винченцо Д'Аннибале,

Слова: П. Эспозито.

Написана в 1912 году

Инструментальная версия


Durmenno accant' ô mare a suonno doce,
Vedette 'e cammenà 'nfra ll'onne a Rosa.
Sentette zitto zitto chesta voce:
"Duorme penzanno a mme, duorme e reposa!"

Me stev' a dì:
"Penz' a durmì!
T'aggi' 'a aspettà
Pe' te vasà".

Mme scetaje e nenna mia,
Nenna mia nun c'era cchiù.

'Na mana me sentette 'ncopp' ô core,
'Nu vaso m'azzeccaje 'mponta 'o musso.
'Na voce me dicette: "I' pe' tte moro!"
Io stevo 'nzuonno, e mme facette russo.

Me stev' a dì:
"Penz' a durmì!
T'aggi' 'a aspettà
Pe' te vasà".

Mme scetaje e nenna mia,
Nenna mia nun c'era cchiù.

Vedite comm'è 'nfama 'a passiona
Ca pure 'nzuonno dà li ppene amare.
Scetannome sparette 'sta guagliona,
E mme truvaje cu tutt' 'e panne a mmare.

Me stev' a dì:
"Penz' a durmì!
T'aggi' 'a aspettà
Pe' te vasà".

Mme scetaje e nenna mia,
Nenna mia nun c'era cchiù.

перевод Чернега Натальи


Дремав у моря сладким сном,
Я увидел, как Роза шла среди волн.
В тишине я услышал её голос:
"Спи, думая обо мне, спи и отдыхай!"

Она говорила мне:
"Думай о сне!
Я подожду, когда ты проснёшься,
Чтобы поцеловать тебя".

Я проснулся и моей любимой,
Моей любимой больше не было.

Я почувствовал её руку на моём сердце,
Она едва поцеловала меня в губы.
Она сказала мне: "Я умру за тебя!"
Мне это снилось, и я покраснел.

Она говорила мне:
"Думай о сне!
Я подожду, когда ты проснёшься,
Чтобы поцеловать тебя".

Я проснулся и моей любимой,
Моей любимой больше не было.

Видите, как жестока страсть,
Даже во сне она приносит страдания.
Когда я проснулся, эта девушка исчезла,
А я оказался в одежде в море.

Она говорила мне:
"Думай о сне!
Я подожду, когда ты проснёшься,
Чтобы поцеловать тебя".

Я проснулся и моей любимой,
Моей любимой больше не было.

перевод Чернега Натальи