Pulecenella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

Pusilleco addiruso


Museca: Salvatore Gambardella,

Vierze: Ruber (Ernesto Murolo).

Anno: 1904

Ароматный Позиллипо


Музыка: Сальваторе Гамбарделла,

Слова: Рубер (Эрнесто Муроло).

Написана в 1904 году

Позиллипо – район Неаполя, который находится на одноимённом мысе.


'Ncopp' ô capo 'e Pusilleco addiruso,
Addò 'stu core se n'è gghiuto 'e casa,
Ce sta 'nu purgulato d'uva rosa
E 'nu barcone cu 'e mellune appise.

'Ncopp' ô capo 'e Pusilleco addiruso.

E 'nu canario canta 'na canzona
'A dint'a 'na cajola appesa fore.
E ll'ellera s'attacca a 'stu barcone
Comme ce s'è attaccato chistu core!

Quann' 'o sole p' 'o munte se n'è sciso,
Chest'aria fresca se fa cchiù addirosa
E torna d' 'a fatica Angelarosa
C' 'o fascio 'e ll'erba arret' ê spalle appiso.

Quann' 'o sole p' 'o munte se n'è sciso.

Stammoce attiente a 'o segno cunvenuto:
Barcone apierto: Ce sta ancora 'o frate.
Perziana scesa: 'O frate se n'è asciuto.
E 'appuntamento è sotto 'o purgulato.

перевод Чернега Натальи


На мысе ароматного Позиллипо,
Куда моё сердце привело меня жить,
Есть навес, свитый из розового винограда,
И балкон, увешанный дынями.

На мысе ароматного Позиллипо.

И канарейка поёт песню
В клетке, подвешенной снаружи.
И плющ обвивает этот балкон,
Так же, как и моё сердце привязалось к нему!

Когда солнце заходит за гору,
Свежий воздух становится ещё ароматней
И Анжелароза возвращается с работы
Со связкой травы на плечах.

Когда солнце заходит за гору.

Слежу внимательно за установленным сигналом:
Балкон открыт: Брат ещё дома.
Ставни опущены: Брат ушёл.
И свидание будет под навесом.

перевод Чернега Натальи