Pusilleco addiruso
Museca: Salvatore Gambardella,
Vierze: Ruber (Ernesto Murolo).
Anno: 1904
Ароматный Позиллипо
Музыка: Сальваторе Гамбарделла,
Слова: Рубер (Эрнесто Муроло).
Написана в 1904 году
Позиллипо – район Неаполя, который находится на одноимённом мысе.
'Ncopp' ô capo 'e Pusilleco addiruso,
Addò 'stu core se n'è gghiuto 'e casa,
Ce sta 'nu purgulato d'uva rosa
E 'nu barcone cu 'e mellune appise.
'Ncopp' ô capo 'e Pusilleco addiruso.
E 'nu canario canta 'na canzona
'A dint'a 'na cajola appesa fore.
E ll'ellera s'attacca a 'stu barcone
Comme ce s'è attaccato chistu core!
Quann' 'o sole p' 'o munte se n'è sciso,
Chest'aria fresca se fa cchiù addirosa
E torna d' 'a fatica Angelarosa
C' 'o fascio 'e ll'erba arret' ê spalle appiso.
Quann' 'o sole p' 'o munte se n'è sciso.
Stammoce attiente a 'o segno cunvenuto:
Barcone apierto: Ce sta ancora 'o frate.
Perziana scesa: 'O frate se n'è asciuto.
E 'appuntamento è sotto 'o purgulato.
На мысе ароматного Позиллипо,
Куда моё сердце привело меня жить,
Есть навес, свитый из розового винограда,
И балкон, увешанный дынями.
На мысе ароматного Позиллипо.
И канарейка поёт песню
В клетке, подвешенной снаружи.
И плющ обвивает этот балкон,
Так же, как и моё сердце привязалось к нему!
Когда солнце заходит за гору,
Свежий воздух становится ещё ароматней
И Анжелароза возвращается с работы
Со связкой травы на плечах.
Когда солнце заходит за гору.
Слежу внимательно за установленным сигналом:
Балкон открыт: Брат ещё дома.
Ставни опущены: Брат ушёл.
И свидание будет под навесом.