Pulecenella
Flag Counter

Знаменитые
неаполитанцы

Руджеро Леонкавалло

(23.04.1857 - 09.08.1919)

Итальянский композитор, автор опер и оперетт.

Тексты неаполитанских песен

Qui fu Napoli!


Museca: Ernesto Tagliaferri,

Vierze: Ernesto Murolo.

Anno: 1924

Здесь был Неаполь!


Музыка: Эрнесто Тальяферри,

Слова: Эрнесто Муроло.

Написана в 1924 году


Va cu tte 'stu core amato
Pe' 'sta via ca porta a mmare.
Llà sta Napule allummato.
Mò ca scinne chesti ggrare
Vide 'o mare accumparè.
Spanne ll'aria 'nu sapore
D'erba 'e scoglie e de magnà.
'Na cantina 'e piscatore
Tene 'o lume pronto già.
Fuoco e zzuccaro 'o mellone,
Ce stennimmo 'nterr'arena.
Neve e 'sprinia 'int' ô giarrone,
'Ncielo 'e stelle e 'a luna chiena.

E i' canto: "Qui fu Napoli!"
Nisciuno è meglio 'e me.
Dimane penz' ê diebbete;
Stasera sò 'nu Rre!

Sentarraje 'ncopp'a ll'arena
Voce a stesa 'e marenare:
"Tira, ohé… ch' 'a rezza vene"…
"Forza, ohé… ch'aonna 'o mare"…
"Tira, arranca… Venga a mme".
Cu chitarre e llume a giorno
'Na varchetta passa e va.
Rossa e verde è ll'acqua attuorno,
Tu nun magne pe' guardà.
E i' te vaso 'sta vucchella
Cu cchiù sfizio e passione.
'Sta vucchella sciuliarella
'Nfos' 'e vino e de mellone.

E i' canto: "Qui fu Napoli!"
Nisciuno è meglio 'e me.
Dimane penz' ê diebbete;
Stasera sò 'nu Rre!

Vintun'ore… Ccà vvicino
'Nu rilorgio ll'ora sona.
Forse è 'ammore, fors'è 'o vino…
'Sta faccella s'abbandona,
Tu t'adduorme 'mbracci'a mme.
Pe' cuperta tiene 'e stelle,
Pe' cuscino chistu core.
Nonna-nonna a 'st'uocchie belle
Sò 'sti vvoce 'e piscatore.
Dint' ô suonno, smaniosa,
Mò me vuò, mò me ne cacce.
Po' te scite e, vrucculosa,
T'annascunne 'int'a 'sti bbracce.

E i' canto: "Qui fu Napoli!"
Nisciuno è meglio 'e me.
Dimane penz' ê diebbete;
Stasera sò 'nu Rre!

перевод Чернега Натальи


С любящим сердцем я иду с тобой
По этой улице, ведущей к морю.
Там Неаполь освещён.
Сейчас, когда ты спускаешься по лестнице,
Ты видишь, как появляется море.
По воздуху доносится запах
Травы со скал и еды.
В таверне рыбаков
Уже зажжён светильник.
Огненно красный и сладкий арбуз,
Мы садимся на песок.
Лёд и вино в кувшине,
На небе звёзды и полная луна.

И я пою: "Здесь был Неаполь!"
Нет никого лучше меня.
Завтра я подумаю о своих долгах;
В этот вечер я – король!

Ты услышишь на побережье
Протяжные голоса моряков:
"Тяни, эх… вот сеть"…
"Давай, эх… волна идёт"…
"Тяни, тащи… На меня".
С гитарами и рыболовным фонарём
Проплывает мимо лодка.
Вода вокруг неё зелёная с бликами света,
Ты перестаёшь есть, чтобы посмотреть на это.
Я целую тебя в губы
С упоением и страстью.
На твоих влажных губах
Вкус вина и арбуза.

И я пою: "Здесь был Неаполь!"
Нет никого лучше меня.
Завтра я подумаю о своих долгах;
В этот вечер я – король!

Двадцать один час… Рядом с нами
Звонят часы.
Может, это любовь, может, вино…
Голова твоя склоняется,
Ты засыпаешь в моих объятиях.
Звёзды тебе, как одеяло,
А моё сердце, как подушка.
Колыбельная твоим прекрасным глазам –
Это голоса рыбаков.
Во сне, тревожная,
Ты, то любишь меня, то прогоняешь.
Потом, когда ты просыпаешься, ласковая,
Ты прячешься в моих объятиях.

И я пою: "Здесь был Неаполь!"
Нет никого лучше меня.
Завтра я подумаю о своих долгах;
В этот вечер я – король!

перевод Чернега Натальи