Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Тамбурин

Тексты неаполитанских песен

RussiaRUS
ItaliaITA
EnglandENG

Reginella


Museca: Gaetano Lama,

Vierse: Libero Bovio.

Anno: 1917

Реджина


Музыка: Гаэтано Лама,

Слова: Либеро Бовио.

Написана в 1917 году


Te sì fatta 'na vesta scullata,
'Nu cappiello cu 'e nastre e cu 'e rrose.
Stive 'mmiez'a tre o quatto sciantose
E parlave francese. È accussì?

Fuje ll'autriere ca t'aggio 'ncuntrata,
Fuje ll'autriere a Tuleto, 'gnorsì.

T'aggio vuluto bbene a tte!
Tu m'hê vuluto bbene a mme!
Mò nun ce amammo cchiù,
Ma ê vvote tu,
Distrattamente, pienze a me.

Reginè, quanno stive cu mmico,
Nun magnave ca pane e ccerase.
Nuje campavamo 'e vase, e che vase!
Tu cantave e chiagnive pe' mme.

E 'o cardillo cantava cu ttico:
"Reginella 'o vò bbene a 'stu rre!"

T'aggio vuluto bbene a tte!
Tu m'hê vuluto bbene a mme!
Mò nun ce amammo cchiù,
Ma ê vvote tu,
Distrattamente, parle 'e me.

Oje cardillo, a chi aspiette stasera?
Nun 'o vvide? Aggio aperta 'a cajola.
Reginella è vulata, e tu, vola!
Vola e canta, nun chiagnere ccà!

T'hê 'a truvà 'na padrona sincera
Ca è cchiù degna 'e sentirte 'e cantà.

T'aggio vuluto bbene a tte!
Tu m'hê vuluto bbene a mme!
Mò nun ce amammo cchiù,
Ma ê vvote tu,
Distrattamente, chiamme a me.



Ты пошила себе платье с вырезом
И купила шляпку с лентами и розами.
Ты была среди трёх, четырёх шансонеток
И говорила по-французски. Ведь так?

Как будто позавчера я встретил тебя,
Как будто позавчера на улице Толедо.

Я любил тебя!
Ты любила меня!
Теперь мы больше не любим друг друга,
Но иногда,
Растерянно, ты думаешь обо мне.

Реджина, когда ты была со мной,
Тебе не нужно было ничего.
Мы жили поцелуями, и какими поцелуями!
Ты пела мне и плакала.

И щёгол подпевал тебе:
"Реджина любит своего короля!"

Я любил тебя!
Ты любила меня!
Теперь мы больше не любим друг друга,
Но иногда,
Растерянно, ты говоришь обо мне.

О, щёгол, кого ждёшь ты сегодня?
Разве не видишь ты? Я открыл клетку.
Реджина улетела, улетай и ты!
Улетай и пой, не плачь!

Ты найдёшь себе хозяйку получше,
Более достойную слушать твоё пение.

Я любил тебя!
Ты любила меня!
Теперь мы больше не любим друг друга,
Но иногда,
Растерянно, ты зовёшь меня.

перевод Чернега Натальи