'A busta e 'o fuglietto (The envelope and the sheet of paper)
'A canzona 'e Pusilleco (The song about Posillipo)
'A canzona 'e Surriento (The song about Sorrento)
'A cchiù ricca 'e tutte quante (The richest of them all)
'A femmena è 'nu sciore! (The woman is a flower!)
'A luna (The moon)
'A scala d' 'e pumpiere (Fireman's ladder)
'A signora scaduta (The impoverished signora)
Addio a Maria (Goodbye to Maria)
Ammore che lluce (Love that shines)
Ammore fernuto (Love is gone)
Anema ardente (Flaming heart)
Aria 'e Pusilleco (Air of Posillipo)
Arietta luciana (Aria of Santa Lucia)
Arietta militare (Military melody)
Bene perduto (Lost love)
Cantame 'a nonna! (Sing a lullaby to me!)
Canzona a Catarina (My song to Catherine)
Canzona d'oro (Golden song)
Canzona 'e 'nnammurate (Song about lovers)
Casarella a Marechiare (My little house in Marechiaro)
Che tristezza! (What sadness!)
Chella che ride (She who laughs)
Chi sì tu? (Who are you?)
Chiagne 'sta luna (The moon cries)
Ciardine 'e Napule (Gardens of Naples)
Cose passate (Past things)
Duorme tu sola (Only you sleep)
'E denare d' 'o 'nfinferinfì! (The easy money!)
E m'hanno ditto! (And they have told me!)
'E ppalomme (Butterflies)
'E sserenate (The serenades)
Fenesta janca (White window)
Figlio, nun mannà dollare! (Son, don't send me dollars!)
Frasca nova (New branch)
L'urdema vota (The last time)
Lucianella
Luntananza (Distance)
Maestra 'e scola (Schoolteacher)
Maggio m'ha scritto (May has written to me)
Mandulinata 'e Napule (Mandolinata of Naples)
Marenarella mia! (My sailor woman!)
Marenaro traduto! (Betrayed seaman!)
Matenata 'e maggio (May morning)
'Na rosa (A rose)
Napule 'e mò! (Naples of today!)
Napule torna (Naples comes back)
No, tu nun spuse! (No, you don't get married!)
Nun m' 'o fà sapè! (Don't let me know it!)
Nun sò bella (I'm not beautiful)
'Nzuonno (In my dream)
'O paese d' 'o sole (The land of the sun)
'O pustiggiatore (The street singer)
'O russo e 'a rossa (The redhead boy and redhead girl)
'O vuto (The vow)
Pazzarella (Oddity)
Saccio scrivere! (I can write!)
Senza Maria (Without Maria)
Serenatella amara (Bitter serenade)
Sott' â fenesta (Under the window)
Straccione?! (Ragamuffin?!)
Surriento bello (Beautiful Sorrento)
Suspirata (Desirable)
Tarantella d' 'a pace (Tarantella of the peace)
Te ne sì ghiuta! (You're gone!)
Te ne sì ghiuta 'America (You went to America)
Terra straniera (Foreign land)
Tra cielo e mare (Between the sky and the sea)
Tre anne! (Three years!)
Tre nomme d'oro (Three golden names)
Tu ca sì mamma (You are the mother)
Tu staje luntana! (You are far away!)
Tuppe-ttu… (Thump thump…)
Turmiento 'e marenaro (Seaman's torment)
Varchiata (A boat ride)
Voce napulitana (Neapolitan voice)
Camaldoli
Campanella (Bell)
Corrida
Fonte d'amore (Wellspring of love)
Frugolino (Little fidget)
La signora Caterina (Signora Catherine)
Leggenda d'amore (Legend of love)
Lo stornello del "300" (Song of the 14th century)
Mani (Hands)
Milanesina (Milanese girl)
Montanina (She who lives in the mountain)
Ricordo di un valzer (The remembrance of a waltz)
Ritornerò (I'll come back)
Scherzo di vento (Wind joke)
Sole di maggio (The May sunshine)
Strofette indiscrete (Indiscreet verses)
Trieste sospirata (Desirable Trieste)