Pulecenella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

Surriento bello


Museca: Vincenzo D'Annibale,

Vierze: Vincenzo Gubitosi.

Anno: 1919

Прекрасный Сорренто


Музыка: Винченцо Д'Аннибале,

Слова: Винченцо Губитози.

Написана в 1919 году

Инструментальная версия


Surriento! Quanno penzo 'stu paese
I' veco 'e nnotte a mare chiene 'e stelle
E ciente coppie 'e giuventù curtese
Dint' ê vvarchette ridere e cantà,
E dint' â fantasia
'Na voce me ripete: Torna ccà!
E nce turnasse, sì, Surriento bello,
'Mmiez' a 'sta gente 'e core,
'Mmiez' a 'sta terra d'ammore
Ca sul' 'e ffate sapettero fà…

Surriento! 'Na campagna chiena 'e sole,
'Na vigna carrecata d'uva rosa,
'Na casa mmiez' 'addore d' 'e vviole,
'Nu lietto 'e spose frisco pe' sunnà…
E penza 'a fantasia
Chilli mumente, che felicità!…
E nce turnasse, sì, Surriento bello,
'Mmiez' a 'sta gente 'e core,
'Mmiez' a 'sta terra d'ammore
Ca sul' 'e ffate sapettero fà…

Surriento! Sì, ce torno 'a 'stu paese,
A rriv' 'e mare m'aggi' 'a fà 'na casa,
'O core mio è ricco e pò fà 'e spese,
L'ammore 'stu miraculo pò fà!
E dice 'a fantasia:
Si c'è fermezza, nun te scuraggià!
E io nce torno, sì, Surriento bello,
'Mmiez' a 'sta gente 'e core,
'Mmiez' a 'sta terra d'ammore
Ca sul' 'e ffate sapettero fà…

перевод Чернега Натальи


Сорренто! Когда я думаю об этом крае,
Я вижу звёздные ночи у моря,
И сотни юных нежных пар,
Которые смеются и поют в лодках,
И в мечтах
Голос повторяет мне: Вернись сюда!
И я бы вернулся, да, прекрасный Сорренто,
К этим сердечным людям,
На эту землю любви,
Которую только феи смогли создать…

Сорренто! Солнечная сельская местность,
Виноградник, полный розового винограда,
Дом посреди ароматных фиалок,
Супружеская постель, готовая ко сну…
Я думаю в мечтах
Об этих мгновениях, какое счастье!…
И я бы вернулся, да, прекрасный Сорренто,
К этим сердечным людям,
На эту землю любви,
Которую только феи смогли создать…

Сорренто! Да, я вернусь в этот край,
На берегу моря построю дом,
Моё сердце богато и сможет заплатить,
Любовь сможет сотворить это чудо!
И говорят мне мысли:
Если есть решимость, не отступай!
И я вернусь, да, прекрасный Сорренто,
К этим сердечным людям,
На эту землю любви,
Которую только феи смогли создать…

перевод Чернега Натальи